LABORATOIRE
DE RECHERCHE

   Présentation SeFeA
   Activités
   Partenaires
   Membres
   Publications
   Projets et appels à communication


REPERTOIRE
CONTEMPORAIN

   par titre
   par auteur
   par pays
   par genre
   par thème
 
  Recherche
 
Recherche rapide
par mots-clés
  Recherche avancée
  Actualité théâtre
Tout le théâtre africain avec Africultures.com agenda, critique, festivals, articles...

  Présentation du site
  Documents et matériaux
  Bibliographie
  Contact

  Accueil
 
 


Fiche pièce
Frères Volcan



L'AUTEUR
Placoly Vincent



Evénements à suivre
L'agenda du moment autour de la personne/l'oeuvre

 

 
 
 
       
       
       
Frères Volcan
Placoly Vincent

Ces fiches sont soumises au respect de la propriété intellectuelle.
Fiche réalisée par Sylvie Chalaye


  Martinique

 
Genre
Comédie satirique

Nombre de personnages
2 femmes
5 hommes


Longueur


Temps et lieux


Thèmes
Esclavage , histoire des îles , Colonialisme

Mots-clés
Colonialisme , esclavage , histoire des îles
 
 

  Consultation de la fiche par rubriques
 

Un premier repérage : la fable
Résumé de la pièce

Parcours dramaturgiques
Analyse dramaturgique qui fait apparaître l'originalité de la structure et son fonctionnement général par rapport à l'espace, au temps, aux personnages, etc.

Pistes de lecture
Analyse plus philosophique et poétique, voire linguistique qui permet de dégager une interprétation et les véritables enjeux de la pièce

De plain-pied dans le texte
Un extrait

Du texte à la scène
Petite histoire de la pièce de ses conditions d'écriture à sa création en passant par les lectures dont elle a pu faire l'objet

Pour poursuivre le voyage
Extraits de presse ou d'entretien au sujet de la pièce

 
haut de page
 
 

Un premier repérage : La fable

Sylviane Bernard-Gresh est l'auteur de l'adapation du roman de Vincent Placoly pour le théâtre. Le texte se présente comme un livre-journal écrit par un Blanc en 1848 et miraculeusement retrouvé. Homme de lettres, amoureux des philosophes des Lumières, il a renoncé à ses propriétés, à ses esclaves et s'amuse à observer ses congénères, sentant venir à travers la maladie qui le ronge, la fin d'un monde.
Et il y a bien quelque chose de tchekhovien dans cette petite société insouciante qui déguste du porto à l'ombre des palétuviers sans pressentir la révolte qui couve... à ceci près que sa cerisaie a plutôt l'allure d'"un mur de sang élevé par l'esclavage entre la race noire et les propriétaires".

 
haut de page
 
 

Parcours dramaturgiques

L'adaptation dramatique est construite sur l'échange et les conversations bon teint d'une petite société qui ne préssent pas ce qui ce trame en dehors de son monde. Aussi l'ensemble répond-il au principe dramaturgique du huis-clos qui crée de la tension dramatique par un effet d'ironie tragique lié au fait que nous, spectateurs, savons ce que les personnages en scène igorent nous avons une double perception autant intérieure qu'extérieure et avons donc un autre regard sur les réactions des personnages.

 
 
 
haut de page
 
  Du texte à la scène…

Anne-Marie Lazarini amonté en 1998 l’adaptation du texte de Vincenbt Placoly pour le 150e anniversaire de l’abolition de l’esclavage. La pièce a été présenté à Paris au thé^tre Artistic Athévin. Sa prposition de mise en scène travaille sur l’esprit de la cène dans les Evangiles et s’appuie sur une scénographie quasiment tectonique. Langues de sable, coulées blanches qui avancent sur l’étendue rouge du plateau devenu mer de sang, l’espace scénique n’a rien d’un décor insulaire azuré. Elle a construit toute sa scénographie autour d’un grand plateau posé sur ces dunes de sable qui avancent dans le rouge, un plateau qui tour à tour se métamorphose en table de lecture du manuscrit que les acteurs gardent toujours en mains, en ponton d’où l’on aperçoit les navires qui accostent dans l’île, en rail sur lequel avance inexorablement la mèche enflammée de la révolte, en cène... où tous les acteurs-commensaux partagent la pâque, celle d’un monde écartelé où le pain et le vin sont la terre nourricière des colons et le sang des nègres qui l’a fécondée. Car la mise en scène d’Anne-Marie Lazarini ne se fait jamais illustration, elle aborde la scène comme un autel autour duquel les acteurs-commensaux sont réunis pour partager une mémoire, celle de ce manuscrit, et faire resurgir le passé selon un rituel de possession dans lequel les comédiens sont en somme les médiums.

 
 
haut de page
 
 
       
 

Fiche réalisée par Sylvie Chalaye

  > Imprimer